Page 92 - VoxLibri_75_2025
P. 92
Cum vorbim? Cum scriem?
care deja a fost prins și pus sub interogatoriu (wowbiz.ro).
(21) Dacă ar fi rămas în celebrul serial Las Fieribnți, Iulian Postelnicu crede că ar fi avut
notorietate și ar fi fost mai confortabil din punct de vedere financiar (republica.ro).
(22) Dovezile în acest sens sunt puține, dar este o idee intrigantă. Ceasurile cu inel au fost
populare decât după 1780 în Europa (gadgetreport.ro).
(23) Webinar inspirațional: cum să transformi provocările în oportunități (snspa.ro).
(24) Precum era de așteptat, un val de reacții a murit după decesul îndrăgitului actor
(www.viva.ro).
Unele alunecări sau incompatibilități semantice implică inclusiv contradicții în adaos,
suplimentarea unui operator expletiv de negație (16) sau, dimpotrivă, elipsa acestuia atunci când,
firesc, se impunea prezența lui (17). Ambele enunțuri, în forma lor eronată, generează o lectură
inversă față de intenția autorului: acolo unde este adăugat adverbul de negație, sensul reiese că fanii
s-au abținut să comenteze, iar acolo unde adverbul cu pricina lipsește, încrederea în leu este zero;
interpretările semantice sunt însă contrazise de continuarea enunțurilor, astfel că variantele corecte
ar fi fost: (16) Fanii nu puteau să se abțină să comenteze, respectiv (17) a avut întotdeauna
încredere în leu și nu are niciun motiv să nu aibă și acum. Similar, în enunțul (18), nerepetarea
vebului este înainte de foarte bine fortificată determină actualizarea unui sens opus față de cel
scontat de autorul enunțului: capitala este de parte de a fi foarte bine fortificată!
În exemplul (19), incompatibilitatea e generată de sintagma se scumpesc tarifele, care
conține o contradicție în adaos: nu tariful se scumpește, ci parcarea se scumpește; tariful poate doar
să crească sau să scadă. Enunțul (20) conține două probleme: sintagma pus sub interogatoriu, unde
prepoziția sub ilustrează o calchiere după engl. under, respectiv adverbul niciodată, care, plasat
într-o structură comparativă modelată de un context semantic pozitiv, generează o incompatibilitate
semantică.
Fiind un adverb totalitar de negație, niciodată apare în poziția sintactică de circumstanțial
modal comparativ de inegalitate, reprezentând termenul cu care se face comparația. În această
calitate, elementul respectiv trebuie să ofere un reper pozitiv, condiție obligatorie pentru realizarea
aprecierii comparative. Vorbim, în speță, de o restricție semantic-combinatorie care se respectă cu
strictețe, astfel că adverbul adecvat, în context, este oricând: Acum este mai clar ca oricând cine a
fost în vilă.
Exemplul (21) conține o sintagmă calchiată după engl. to be comfortable with something,
care a prins teren în exprimarea generațiilor tinere autohtone. Exemplul citat este doar o ipostază în
care sensul adjectivului confortabil este deformat prin asociere sintactică cu verbul a fi și atestă
sărăcirea firescului lingvistic autohton. Variantă înlocuitoare prin sinonime contextuale adecvate:
s-ar fi simțit mai în siguranță din punct de vedere financiar. În același spațiu de problematizare se
regăsesc următoarele două enunțuri: (22) conține adjectivul intrigantă cu sensul „care intrigă, care
atrage, care captivează”, calchiat după engl. intriguing, respectiv (23) atestă adjectivul
inspirațional, cu sensul „menit să inspire”, după engl. inspirational și impus, la noi, prin analogie
cu mai vechiul motivațional. Lexemul cu pricina este un barbarism de traducere, concurând inutil
adjectivul inspirator.
De asemenea, înlocuirea adverbului doar cu adverbul decât în propoziții afirmative (22)
constituie o abatere frecventă de la corecta modalitate de construcție a enunțurilor afirmative (care
admit exclusiv adverbul doar / numai) și a celor negative (care admit exclusiv adverbul decât).
Vox Libri, Nr. 2 (75) - 2025 90