Page 91 - Revista VoxLibri nr. 77
P. 91
Cum vorbim? Cum scriem?
crescut”, „clică, gașcă”) și de jocuri omonimice (substantivul asociat = membru într-o asociație,
societate, companie” vs participiul verbului a asocia = „a face conexiuni între senzații, imagini,
concepte, sentimente”). Definirea ușilor speculează un bariotrop și, simultan, o omonimie rezultată
prin conversiunea lexemului trecut (istorie vs faptul de a trece). Conversiunea se aplică și în situația
lexemului adjectival mobile, prin articulare posteliptică ([ansambluri] mobile), rezultând o
condensare lexicală ad-hoc.
Alte definiri echivoce constituie explicații metalingvistice mascate privind decodarea
(ANAGRAMĂ = Sistem brevetat pentru transformarea granitului în argint; METAGRAMĂ =
Metodă pentru a fabrica aur din aer; SCART = Procedeu brevetat de noi pentru a scoate o oaie din
odaie); observăm că sunt definite procedee enigmistice ca atare, prin exemple concrete (anagrama
granit-argint, metagrama aur-aer, scartul odaie-oaie). O manieră specifică de a defini în perioada
interbelică (datorată, în special, lui Nory Bedighian) face apel la circumscrierea mai multor termeni
care, odată reuniți, formează cuvântul-soluție prin juxtapunere, ca la șaradă (ANALIZA = Fetele
analistului [ANA + LIZA]; ANANAȘI = Campioni după doi ani [AN + AN + AȘI]; ANILINA = Lina
după ani [ANI + LINA]; ARAMĂ = Metalul în care se transformă un papagal când spune mă!
[ARA + MĂ]; ARAN = Două măsuri și o vale spaniolă [AR + AN]; BEGA = Coana oaie a behăit,
doamna gâscă a gâgâit și-un canal s-a făurit [BE + GA]; PATOLOG = Definiție doftoricească
pentru divan [PAT + OLOG]), prin trunchiere (AN = Un banan fără parale [BANAN – BAN];
ASIN = Un asasin dacă nu e primus inter pares, e un măgar [ASASIN – AS]), prin adaos la elipsă
(ASASINAT = Pornești la drum cu doi ași și comiți o crimă [AS + AS (+ INAT)]), prin polindrom
(ANETA = Când se întoarce se pomenește la Atena; ANU = Uite una care vă întoarce spatele;
ARON = De la cap băiat, de la picioare fată; AVAT = Un pește care sfârșește în inversul lui), prin
afereză și apocopă (ARCER = Știați că
piatra de ascuțit brice se găsește
numai în carceră?). Cu totul
excepțional, bariotropul poate
funcționa și în cuvântul-soluție:
AMNARE = Când eu am și el nu (AM,
N-ARE) CALAMATA = Singurul oraș
din Grecia unde te simți ca la mama
acasă (CA LA MA-TA); CALINA =
Exact ca Lina (cu interpretare ad
litteram). Iarăși cu totul excepțional,
cuvântul-soluție poate apărea „la
vedere”, în corpul enunțului
definițional, fie direct (AC = Macazul
din macaz; ALTA = Până una-alta vă
spun că nu e asta), fie prin calambur-
bariotrop (ADA = A! Da! O întâlnești
în Canada!), fie prin trunchiere (NIT =
Menit să fie bătut). Definirea în
manieră echivocă poate constitui și
referințe mixte (CER = Stejarul în
Vox Libri, Nr. 4 (77) - 2025 89

